-
Работа с CAT- (Computer-Aided Translation tools): Trados, memoQ, Smartcat и т.д. Это важно для соблюдения единства терминологии и работы с большими проектами;
-
Синхронный перевод;
-
Умение проводить терминологические исследования: быстро искать и проверять значение терминов в специализированных словарях, базах данных, стандартах (ISO, ГОСТ), технической документации;
-
Знание стандартов оформления технической документации на английском языке (например, Microsoft Manual of Style для софта);
-
Внимание к деталям: цифры, единицы измерения (конвертация дюймов в метрическую систему, если требуется), форматы дат, имена собственные.
-
Высшее образование лингвистическое + техническое (либо огромный опыт в нише). Идеально — технический вуз + переводческая магистратура;
-
Опыт работы от 3-х лет в технической области: машиностроение, нефтегазовая отрасль, энергетика;
-
Опыт работы с техническими текстами;
-
Навыки: Near-native English, продвинутый пользователь CAT.
- Официальное трудоустройство;
- График с ПН по ЧТ рабочий день с 09:00 до 18:00, ПТ с 09:00 до 16:45;
- Добровольное медицинское страхование;
-
Социальные гарантии: поддержка сотрудников в важные моменты жизни;
- Корпоративный ноутбук, телефон, компенсация расходов на мобильную связь;
- Современный благоустроенный офис в бизнес-центре Кантри Парк (г. Химки, Панфилова, 21/1), от м. Планерная ходит корпоративный транспорт.